|
Поэтический перевод с французского песни "Аранхуэс, милый мой" ("Aranjues, mon amour") Ее исполняет Нана Мускури. В качестве музыки использована 2-я часть концерта для гитары с оркестром "Аранхуэс" (композитор Хоакин Родриго)
|
Поскольку в оригинале это песня-рассказ, в некоторых местах отсутствуют рифмы, часть текста идет речитативом. Все эти особенности сохранены в переводе
(Аранхуэс - это пригород Мадрида)
Милый мой, вижу я фонтан красивый, милый мой,
Вечер спустится лениво, милый мой,
Розы лепестки в зеркале воды, ветер их приносит.
Милый мой, ведь прошли уж годы, милый мой,
Из-за непогоды стены уж трещат и майским утром вдруг двое подошли
И, напевая, нацарапали они на стене непонятную надпись.
Милый мой, розы куст все подрастает, милый мой,
Нежно стену обвивает, милый мой
И этот год, как все, пройдет и из года в год
Все прекраснее розы.
Любовь моя фонтан иссушает, милый мой,
В дождь и в солнце, на ветру и года пройдут
И майским утром вновь они придут босиком,
С улыбкой и с огнем в глазах прочтут непонятную надпись.
Вечер настал и на стене в темноте словно крови следы,
Но ведь это лишь розы.
Аранхуэс, милый мой...
Моя главная страница
|