|
Перевод песни Ришара Коччанте "Как плохо" ("Mal")
|
Поскольку песня больше напоминает философское повествование-размышление, то и перевод звучит несколько необычно.
Это причиняет боль, большую, чем ты можешь себе вообразить, когда это приходит приходит, все рушится вокруг тебя. Это проникает в тебя с головы до ног и обдает холодом. Ты догадываешься, что именно это заставляет лить слезы. Они хотят пролиться, но остаются на ресницах. Тебе почти несчастен и тебе кажется, что все кончено.
Припев:
Как
Плохо мне без тебя!
Как собаке, что вышвырнули вон, а в сердце царит холод
Как
Плохо мне без тебя!
Как человеку, что не смог постичь,
Что можно умереть и снова жить! (х 2)
Ты не знаешь, где тебе спрятаться, грусть настигает тебя, даже когда ты спишь. Как ни кричи, как не пытайся сказать, что ты сходишь с ума, у тебя не получается. Страх связывает тебе руки, ты хватаешься и за соломинку. Чем дальше ты плывешь, тем глубже погружаешься. Ты совсем один в толпе, ты как ребенок в темноте. Ты кусаешь себе губы, чтобы не закричать.
Припев
Я считал себя достаточно сильным,я считал себя безгрешным, я был уверен, что со мной ничего не может случиться. Теперь я считаю, что настал мой черед, мне плохо без тебя, так плохо, что я готов кричать.
Припев...
Моя главная страница
E-mail: svetla@pisem.net
|