Полный поэтический перевод французского мюзикла "Ромео и Джульетта", стр.1

"Верона" ("Verone")

Принц:
Вы многое уже видели, вы путешествовали, вы читали,
Ничто не удивляет вас, в Верону приглашаем вас.
Вы думаете, человек способен добро творить,
Так как может песню сочинить,
Если эта подходит для вас - Верона ждет вас.
Здесь в Вероне, как и повсюду люди как люди, скрывать не буду.
Случайно или нет, пришли вы к нам, историю любви расскажем вам.
Принц, хор
Припев:
Верону вы нашли, в Верону вы пришли,
Здесь мира и любви в помине нет, хочешь бежать, увы, сил нет.
Здесь о любви забыли все и нет, увы, конца вражде,
Здесь две семьи в ссоре много лет и права выбора здесь нет.
Верону вы нашли, в Верону вы пришли:
Вражды яд отравляет кровь, нам эта ненависть не в новь.
Красивы здешние сады, дамы прекрасны и горды,
Верона будто райский сад, но в наших душах правит ад!
В Верону вы пришли!
Принц:
Вот сон одолевает вас, уверены вы, любят вас,
Не тут-то было, не сейчас, в Верону приглашаем вас!
Нас Бог богатсвом наградил, чтоб каждый здесь спокойно жил,
Здесь каждый живет для себя, Верона ждет тебя!
Конечно же здесь, как и повсюду, люди как люди, скрывать не буду,
Случайно или нет, пришли вы к нам, историю любви расскажем вам!
Припев (x 2)
Принц:
Верона, Верона, в Верону вы пришли!

"Злость" ("La haine")

Леди Капулетти:
Бог видит нас, смотрит на нас, посмотрите же на вас!
В город весь народ ядом поражен, имя носит он:
Злость, да, злость! Одна лишь злость в душе у вас!
Злость, да, злость! Она обрушится на вас!
Злость, да, злость! Ею полны ваши глаза!
Злость, да, злость! Лишь горе принесет она, я ненавижу злость!
Леди Монтекки:
Признаюсь вам: в душе у меня лишь отвращенье к вам.
Зачем нам любить? Друг друга любить? Врагов любить?
Злость, да, злость! Во имя сына, во имя отца!
Злость, да, злость!Увы, в нашей жизни ей нет конца!
Леди Капулетти:
Злость, да, злость! Это смелость, у трусов нет ее!
Злость, да, злость! Сестра любви, но прячут ее!
Леди Монтекки:
Я злюсь на вас что ни день что ни час, на вас смотрю, вас не пойму,
Ведь обо всем забыли вы, обо всем кроме вашей вражды!
Леди Капулетти:
Смотрите же,
Она вас забирает и вашими сердцами овладевает все сильней!
Смотрите же, уже на днях вы будете игрушками в ее руках!
Леди Монтекки, Леди Капулетти:
Как можете вы из-за нее лишь зло творить, добро забыть.
Злость вьет гнездо в душе у вас, образумьтесь, умоляем вас!
Хор:
Злость! (х 6)

"Любовь придет" ("Un jour")

Ромео:
Любимец я у женщин, хотя и молод я , оружье я их знаю, не раз был ранен я
И я их обожаньем донельзя утомлен, слезами и стенаньем донельзя утомлен,
Их телами и их слезами, притворяться я не могу,
Любви, любви я хочу!
Джульетта:
Что знаешь о любви, когда ты молода, придет к тебе любовь однажды, но когда?
О жизни, без сомненья, не знаешь ничего, умрешь от нетерпенья, когда ты ждешь того, кто полюбит, на всю жизнь полюбит.
Слов о любви я жду! Любви, любви я хочу!
Ромео:
Придет, любовь пускай придет, сердце огнем зажжет,
Джульетта:
Придет, знаю, она придет, сердце мое возьмет, возьмет.
Ромео, Джульетта:
Придет, счастье нам принесет, несчастье отведет,
Придет, в свое время придет и счастье принесет,
*Мечтаем обо одном и том же, мечтаем, но о чем же?
Будем мы любить, до смерти любить, сердцем и душой любить и всю жизнь любить!*
**
Ромео:
Любить...
Джульетта:
Любить...

"Cватовство" ("La demande en mariage")

Парис:
Мне 30 лет, мне равных нет, вашу дочь я люблю, руки ее прошу.
Ведь я муж хоть куда! Ведь я так знатен и богат.
Я могу долги ваши заплатить, устрою праздник я, чтоб вас развеселить.
Но на коленях вас молю, отдайте мне Джульетту, ее я так люблю!
Граф Капулетти:
Друг мой, я удивлен, чтоб достойный Парис был так сильно влюблен.
Дочь моя совсем юна, для брака еще слишком молода.
Она так нежна, надо подождать. Вы приходите к нам ее повидать.
Хочу попросить: не надо спешить. Сможете поболтать, потанцевать.
Уверен я , уверен я, дочь моя совсем юна, для брака она еще молода.

"Ты должна выйти замуж" ("Tu dois te marier")

Леди Капулетти:
Джульетта, твой отец не любит уж меня. Настал любви конец, хоть он любил меня.
Жениться он хотел, не мог прожить и дня и не смотри пожалуйста так странно на меня.
Была я прекрасна, прекрасна как ты, он ждал не напрасно, сбылись его мечты.
Но время уж прошло и пламя страсти унесло.
Леди Капулетти, няня:
У всех мечта одна: любить, сходя с ума. Ты уж подросла, о свадьбе думать пора!
Няня:
Послушай свою маму!
Леди Капулетти:
Послушай свою няню!
Няня:
Мужчины, ох, мужчины, им жить так тяжело!
Леди Капулетти:
Понять не могут женщин.
Няня:
Ведь это нелегко!
Леди Капулетти:
Мужчины, ненавижу!
Няня:
А я их так люблю!
Леди Капулетти:
Ты влюблена, я вижу.
Няня:
Нет, но надеждой себя льщу!
Она во всем права, Джульетта, слушай маму! Хоть у нее любовник, причина есть тому.
Леди Капулетти:
Завидует она, не верь ей, прошу я. Я верная жена, не изменяла я.
*Леди Капулетти, няня:
Прекрасна так жизнь и так коротка, чтоб всю жизнь прожить, супружества не познав.*
Няня:
И платье уж готово!
Леди Капулетти, няня:
Мы только женщины, бороться мы должны!
Ты отомстишь за нас, настанет этот час!
Леди Капулетти:
Джульетта, я молю!
Няня:
Я так тебя прошу!
**
Леди Капулетти, няня:
Однажды ты поймешь, к нам с благодарностью придешь!


"Короли" ("Les rois du monde")

Ромео:
Все короли на вершинах живут
И жизнь прекрасную в замке ведут.
Не знают они, что о них думают,
Не знают, что нас здесь королями зовут!
Бенволио:
У короля его слово - закон,
Живет меж людей, но скучает он.
Короли одиноки, пообщаться не прочь,
Ну а мы короли здесь, мы танцуем всю ночь!
Припев:
Спокойно любим и живем мы ночь за ночью, день за днем,
Зачем нам жить, зачем любить, жизнь хочет нас поработить.
Мы знаем твердо - все пройдет, но жизнь ведь счастье нам несет,
Над нравственностью шутим мы, но не со зла, не из вражды!
Меркуцио:
Увы, короли боятся всего,
В добре или зле не смыслят ничего,
Готовят капканы, сами в них попадут,
От всего прячутся, чуть что - на помощь зовут!
Ромео, Бенволио:
Все короли друг с другом войны ведут,
Пощады в войне никому не дадут,
А мы тут спокойно проживем и без них,
В жизни нашей прекрасно обойдемся без них!
Припев...

"Это страсть" ("La folie")

Меркуцио:
Отчего люди бегут? Кто они есть никак не поймут.
Отчего лодки плывут? Отчего птицы поют, идиоты улыбки шлют?
Вы забудьте обо все и спросите вот о чем:
Эй, Бенволио, почему ты все бежишь?
А ты, Ромео, на месте стоишь? Эгей!
Огонь в наших душах горит, бегать за женщинами нам он велит.
Нравится мне лишь одна, знает мои муки она и ей так нравлюсь я.
Она невидима для вас, невидима для моих глаз.
Это страсть (х4) моя подруга это страсть,
Моя страсть с нами говорит, повиноваться она нам велит.
Учила меня, ей всем обязан я.
Это страсть (х4)держит крепко меня, ублажает меня!
Сошли мы с ума
Бенволио:
От горя, от ревности, счастья
Оба:
Или просто так
Меркуцио:
Всех прекрасней она
Бенволио:
В любви смыслит она
Оба:
Но совсем не умна! Ее можно ощущать, слышать или замечать.
Это страсть(х4) наша подруга это страсть.
Это страсть(х4)
Меркуцио:
Забирает
Ромео:
Возвращает
Бенволио:
Нас пленяет.
Все:
Наша подруга это страсть. Это страсть(х4)
Ромео:
Увлекает
Бенволио:
Порабощает
Все:
И смущает и пленяет. Это страсть!

"Боюсь" ("J'ai peur")

Ромео:
Вы - мои братья, мои друзья, вас так давно уж знаю я.
И так же, как я, каждый час вы чувствуете: смерть избегает вас.
Смеетесь вы над всем и ни над чем, жизнь ваша не омрачена ничем.
Друзья мои, я вам скажу и ничего не утаю:
Боюсь, боюсь, что завтра снова будет день,
А вот от нас - одна лишь тень,
Что звезды, что во тьме ведут, однажды к бездне подтолкнут,
Боюсь (х 4)
Что если завтра всему конец и тоска не покинет сердец,
Что случай правит всем и не считается ни с чем!
Вы мои братья, мои друзья, вас так давно уж знаю я,
Сердечный плод слаще всего, но зимой не останется ничего о него!
Вы еще молоды и храбры, ленивы и красивы вы!
Прошу вас, послушайте же меня! Сердцем недоброе чувствую я!
Боюсь, боюсь в грядущее смотреть, ложь отцов наших терпеть,
Для вас все так легко, но счастье погубить легко!
Боюсь (х 3)
Что боги вне себя и отомстят нам за себя,
За то, что любим жить, но не хотим благодарить!
Боюсь! Я так боюсь, что звезды, что во тьме ведут
Однажды к бездне подтолкнут,
Боюсь! Я так боюсь! (х 2)


Моя главная страница

Следующая страница

Оригинальный текст и подстрочник можно посмотреть здесь



Hosted by uCoz