|
Полный поэтический перевод французского мюзикла "Ромео и Джульетта", стр.4
|
"Дочку иметь" ("Avoir une fille")
Граф Капулетти:
Дочку родить - ценный алмаз,
Кожа как персик, сияние глаз.
Дочку родить - даму создать,
Ей поскорей дамой хочется стать, хочется стать.
Дочку иметь - иметь в сердце тревогу,
Подарок от черта, подарок от бога.
Дочку родить - злодеянье свершить.
И виновник здесь жертва, это не изменить.
Дочку родить.
Она моя жизнь, она моя кровь,
Счастье всей жизни и всей жизни любовь.
Я стал отцом, мне было 20 лет,
У нее от поклонников отбоя нет, отбоя нет.
Дочку родить - от страха дрожать,
Что ее ухажер ей осмелится лгать,
Дочку родить - отношенье сменить,
К женщинам отношение изменить, дочку родить.
Ненавижу мужчин, я знаю хитрости их,
Любуются ей, это радость для них,
Однажды, я знаю, день этот придет,
Мужчина мою дочь в жены возьмет
И вдруг меня он отцом назовет,
Счастье иль горе он мне принесет?
И мою дочь от меня увезет.
Дочку родить - всю жизнь продолжать надежды питать,
В день моей смерти хочу дочь повидать,
В теле своем она будет носить искру,
Что сможет все соединить, соединить
И жизнь продлить и миру счастье подарить!
Дочку иметь - ценный алмаз,
Кожа как персик, сияние глаз.
Дочку родить - преступленье свершить
И виновник здесь жертва, это не изменить,
Дочку родить! (х2)
"За что?" ("Pourquoi?")
Джульетта:
Помню я его глаза. Играла я, а он смотрел на меня.
Взгляд мой маму искал, мой взгляд папау встречал.
Помнюя обо всем (х2)
Помню я свой ночной кошмар, его руку на лбу моем, чтоб унять жар.
Мой отец, он такой, человек золотой.
Помню я обо всем (х2)
Припев:
За что? За что жизнь мучает, терзает нас?
За что? За что? Даже отцы не понимают нас. За что?
Помню я его стихи, никто такие не напишет, увы.
Разве я предаю если Ромео люблю?
Помню я обо всем (х2)
Припев
Но почему отец и мать никак не желают понимать,
Что день настал, я подросла, семью создать пора пришла.
Припев
За что?
"Яд" ("Poison")
Джульетта:
Куда уходят влюбленных мечты? Милый, скажи, любишь ли меня ты?
Боже прости, должна я уйти.
Ромео, все на земле против нас, из нашей любви они сделали фарс!
Боже прости, должна я уйти.
Ромео, надо фарс это стерпеть! Должна я, чтоб не погибнуть как будто умереть,
Этот яд поможет мне, возвращусь я на заре.
Хор:
Куда уходят влюбленных мечты?
Джульетта:
Влюбленных мечты...
Хор:
Милый, скажи, любишь ли меня ты? Боже прости...
"Без нее" ("Sans elle")
Ромео:
*Видимость ей не нужна. Рядом с ней всегда весна.
Глаза ее ярче, чем небеса и без украшений блистает она.
Когда со мной она слаще рая земля.
Не зовите вы меня, вам не отвечу я.
В ее обьятиях обо все забываю я!*
Из-за нее я все забыл, из-за нее я даже убил.
Был я в клетку заключен, так как слишком был умен.
Охотятся за мной, потому что я взбешен.
Прошу внимания - любовь не злодеяние!
Вам нас не понять и не почувствовать.
Откройте сердце и глаза: нашей любви нету конца.
По Мантуе я в тоске брожу. Без любимой моей скоро сойду с ума.**
"Как мне сказать?" ("Comment lui dire?")
Бенволио:
Я всего лишь детства друг, женщины, вино - вот мой досуг.
Но узнал я новость вдруг, что всему конец.
Были мы еще вчера счастливы как никогда,
Но в наш город смерть пришла и столько жизней унесла.
Королями были мы, но наши раны глубоки.
Время нам не остановить и Джульетту нам не оживить.
Должен я все ему сказать.
*Как мне сказать, ему сказать? О несчастье рассказать, как рассказать
Что Джульетта умерла и его счастье унесла,
Что его молодость прошла и с ним остался только я.
Как мне сказать, что будет он страдать? Как мне сказать?*
Я всю жизнь свою прожил один и вовсе не тужил.
Но я друга потерял и сиротой стал.
Нас Муркуцио уверял, что жизнь прекрасна, ему я доверял.
Но Меркуцио замолчал, а я смысл жизни потерял.
Королями были мы, но наши раны глубоки.
Даже если кто-то вдруг всплакнет, Джульетта никогда не оживет.
Должен я все ему сказать.
Как мне сказать, ему сказать? О несчастье рассказать, как рассказать
Что Джульетта умерла и его счастье унесла.
И теперь она в пути, ждет ее вечность впереди.
Как мне сказать, что будет он страдать? Как мне сказать?**
Как мне сказать?
"Смерть Ромео" ("La mort de Romeo")
Что сделали вы с ней, чтоб она ушла?
Что сделали вы с ней, чтоб боролась она?
Вы разделили нас, что пользы в том для вас?
Что сделали вы с ней, чтоб предпочла она умереть без меня,
Чтоб в объятиях сжать не смог ее я?
Что сделали вы с ней, она бросила меня,
Сожаленье и грусть терзают меня.
Конец...Ухожу...Я хотел жизнь познать, больше не хочу.
Ничего не хочу, я устал, не могу.
Лишь быть с нею хочу, ее руку возьму,
Чтоб на грудь положить, боль и горечь забыть.
Конец...Ухожу...Я хотел жизнь познать, больше не хочу!
Сладость ее губ, нежность ее глаз, я с собой унесу, Богу покажу.
Джульетта, прощай, нас вечность ждет, она нас ждет...
Конец...Ухожу...Покой и забвенье наконец-то найду.
Ничего не хочу, я устал, не могу.
Жди, в царство мертвых я скоро приду,
Там Джульетту найду, найду навсегда, нас вечность ждет...
"Смерть Джульетты" ("La mort de Juliette")
Джульетта:
Зачем теперь на свете жить когда со мною нет тебя
И разве выбор в жизни есть, раз любимый умер за тебя!
И не пытайтесь нас понять, вы не поймете никогда,
Что значит от любви сгорать.Я вас оставлю навсегда!
Я умру от любви! Я умру от любви!
Припев:
Ромео, Ромео, жить без тебя невозможно!
Ромео, любимый! На небе вновь будет заря,
Но ведь со мною нет тебя!
Ромео, Ромео, жди, я приду скоро!
Ромео, любимый! Ведь завтра снова будет день,
Но вот от нас одна лишь тень!
Вы долго будете страдать, ведь ненависть погубит вас!
Я предпочту от вас бежать, ведь зло царит в душе у вас!
Я умру от любви! Я умру от любви!
Припев
"Не знаю" ("J' sais plus")
Отец Лоран:
Не знаю, не знаю я, верь ль в человека или не верю я.
Есть ли в моем сердце вера иль нет, не знаю, не знаю я.
Душу я тебе отдал и обо всем забыл,
Обет верности я дал и обо всем земном забыл.
Тебе я доверял, но теперь веру потерял.
Я не могу любить и среди ненависти жить.
Завидую я тем, кто верует в тебя,
В ком сила еще есть, сила доверия.
Не знаю, не знаю я , как можешь позволять
Людям любить, а после умирать. Не знаю, не знаю я.
Ради тебя добро творил, ради тебя я всех простил.
Я секреты разделял и влюбленным помогал.
Но вот день ото дня все грустней душа моя.
Кричу, зову тебя, не слышишь ты меня.
Услышь мольбу мою, на коленях я стою.
Я несчастен, признаю, я так грешен, признаю.
Помоги мне, молю.
В тебя не верю больше, кощунства говорю.
Не праведник я больше, я Бога поношу.
Была жизнь так легка, люби и все дела!
Божественный закон в душе моей пропал
Мне не поможет он, я веру потерял.
Послушай же меня, на коленях молю я, схожу я с ума
Не знаю, не знаю я , как можешь позволять
Людям любить, а после умирать. Не знаю, не знаю я.
Не знаю, не знаю я, верь ль в человека или не верю я.
Есть ли в моем сердце вера иль нет, не знаю, не знаю я...не знаю!
"Простите" ("Coupables")
Леди Монтекки:
В нашей жизни больше смысла нет, жизни нашей померк свет,
Нам детей не воскресить, так зачем дальше нам жить?
Бог и люди, судите нас! Во всем вините нас!
Леди Капулетти:
Души их кристально чисты и свободны от зла и вражды!
Простите вы за все нас! За то, что мучили мы вас!
Они вместе теперь навек, хоть был недолог их век!
Леди Монтекки:
В душах их царит любовь пусть ругают нас вновь и вновь!
Точно в этот день, в этот час завершаем рассказ!
Леди Монтекки, леди Капулетти,кормилица:
В душах их царит любовь, пусть ругают нас вновь и вновь!
Точно в этот день, в этот час завершаем рассказ!
Хор:
Простите, простите! Судите нас, ругайте нас!
Кормилица:Любовь...
Хор:Простите...
Кормилица:
Прекрасней всего
Хор:Судите нас
Бенволио:Вот центр всего
Хор:Ругайте нас!
Отец Джульетты:Любовь!
Хор:Простите...
Отец Джульетты:Полет высоко!
Хор:Судите нас!
Отец Лоран:Любовь!
Хор:Ругайте нас!
Любовь - полет высоко, прекрасней всего!
Судите нас, ругайте нас! Любовь!..
Моя главная страница
Предыдущая страница
Оригинальный текст и подстрочник можно посмотреть здесь
|