Полный поэтический перевод французского мюзикла "Собор Парижской Богоматери" ("Notre-Dame de Paris") стр. 2

"Красив как солнца свет" ("Beau comme le soleil")

Эсмеральда:
Он красив как солнца свет, возможно, он сын короля
И вот, его его любви в ответ горит любовь внутри меня!
Он красив как солнца свет, я знаю: он сын короля, короля, верю я!
Флер-де-Лис:
Он красив как солнца свет, но он повеса, он солдат.
Меня в объятья заключил, хочу бежать, но нету сил!
Он красив как солнца свет, но он повеса, он солдат, солдат короля.
Обе:
Он красив как солнца свет, лишь он один - любовь моя.
В объятья заключит меня, мы вместе будем навсегда! (х2)

"Пополам!" ("Dechire")

Феб:
Припев:
Пополам, я разделен на части, пополам:
Двух женщин я люблю, две без ума от меня,
Что делать мне, сердце что ль разорвать?
Пополам, я разделен на части, пополам,
Двух женщин я люблю, две без ума от меня,
В том ли вина моя, что счастлив я?
С одной я днем, с другой во мраке ночи,
Одну люблю, но без другой мне жить нет мочи,
Одна в мою жизнь вошла навсегда,
Другую я тоже любить буду всегда.
Припев
Одна с небес, другая из тьмы ада,
Одна для перцу, другая для услады,
Одной в любви клянусь я беззаботно,
С другой те клятвы предаю охотно.
Припев
Нет!
Пополам! (х4)
Припев
Пополам! (х3)

"Рок" ("Anarkia")

Фролло:
Кто перед собором пляшет, эта девушка, кто она?
Гренгуар:
Это моя жена, вожаком цыган она мне в жены дана!
Фролло: Ты тронул ее, ты, сатана!
Гренгуар: Я не посмел бы никогда!
Фролло: Забудь об этом навсегда!
Гренгуар:
Хочу вам показать: на каменной стене я слово тут нашел и непонятно мне,
Что означает слово "Anarkia"?
Фролло:
Я не пойму тебя, ну что ж "Anarkia" это "судьба"!
Гренгуар:
Не Квазимодо ль там внизу, куда его ведут?
Фролло: Себя схватить он дал, зачем, я не пойму!
Толпа: Горбун! Хромой! Кривой! Грубиян! Звонарь собора "Нотр-Дам"!
Фролло:
Молитесь, люди, за него, господи, он грешен, прости его!

"Воды!"("A boire!")

Квазимодо:
Пощады бедному звонарю, от жажды я огнем горю,
Уже наказан я и вот, лишь л капле воды я вас молю.
Пощады, зеваки, огнем горю, лишь о капле воды я вас молю.
Воды! Дайте мне воды! Воды! Воды! Дайте мне воды!

"Красавица" ("Belle")

Квазимодо:
Она своими танцами волнует без вина,
Слово "красавица" идет ей так, она
Подобна птице, что стремится улететь,
Из-за нее в адском огне буду гореть!
Я на нее готов смотреть и день и ночь
Святая дева, ты не сможешь мне помочь!
Но тот, кто посмеет руку на нее поднять,
Тому не жить на свете, счастья не видать.
О, Люцифер, лишь об одном тебя прошу,
Ее волос коснуться я лишь раз хочу
Фролло:
Она, я знаю, для соблазна мне дана,
Исчадье ада, на погибель создана.
Желанье жгучее вселила в плоть мою,
Глаза я опускаю, в небо не смотрю.
Грешно с ней говорить и взглядом пожирать,
Полюбит кто ее - в аду тому страдать.
Знай! Несчастная, ты встала на моем пути,
Крест испытаний предстоит тебе нести
О, Матерь Божья, услышь мольбы мои
Позволь хоть раз проникнуть в сад ее любви!
Феб:
Она околдовать любого может без труда
Она, должно быть, все еще невинна и чиста
Ее движенья так прекрасны и легки,
Что каждого в момент излечат от тоски.
О, Флер-де-Лис, лишь раз тебе я изменю,
Ну а потом с тобой пойду я к алтарю.
Ведь кто ж от нее взгляд сам сможет оторвать?
Ведь каждый душу за нее готов отдать.
О, Флер-де-Лис, я слова не могу сдержать,
Ведь я хочу ее цветок любви сорвать!
Все трое:
Я на нее готов смотреть и день и ночь
Святая Дева, ты не сможешь мне помочь!
Но, тот кто посмеет руку на нее поднять,
Тому не жить на свете, счастья не видать.
О, Люцифер, лишь об одном тебя прошу,
Ее волос коснуться я лишь раз хочу
Эсмеральда!

"Мой дом" ("Ma maison")

Квазимодо:
Мои друзья гаргульи хранят тебя, защитят тебя от дураков,
И если вдруг придет беда, то просто приходи и ты получишь кров.
Мой собор Нотр-Дам для меня целый мир
И страна и тюрьма, город, песня, кумир,
Жизнь, любовь, дом родной, я навечно с тобой,
Ты мое увлеченье, ты мой крик, разум мой!
Эсмеральда:
Твои друзья гаргульи - мои друзья, они меня смешат, когда скучаю я.
И ты на них похож и нравишься ты мне, хоть и пугаюсь я, видя тебя в окне.
Квазимодо:
В моем доме всегда царит мир и покой,
Не так страшна зима, не так ужасен зной.
Ты ко мне приходи, если будет нужда,
Нотр-Дам де Пари тебя примет всегда.
Эсмеральда:
В твоем доме всегда царит мир и покой,
Не так страшна зима, не так ужасен зной,
Я к тебе прибегу, если будет нужда,
Нотр-Дам де Пари меня примет всегда.

"Языческая Аве Мария"("Ave Maria Paien")

Аве Мария, прости меня, вот пред тобой на коленях стою.
Аве Мария, я не знаю, как надо молиться.
Аве Мария, меня защити от безумцев, от зла и невзгод, что царствуют на земле.
Аве Мария, чужаки отовсюду приходят,
Аве Мария, услышь меня.
Пусть барьеры меж нами падут и мы станем все как один.
Аве Мария, сохрани меня днем и ночью,
Аве Мария, прошу тебя, защити мою жизнь и любовь,
Аве Мария

"Моя погибель" ("Tu vas me detruire")

Фролло:
Море безумных страстей в моей бушует крови,
Из-за него я грущу, сгораю я от любви
И глубоко я нырну, ничто не держит меня
И медленно я утону - совесть не мучит меня!
Припев:
Моя погибель!(х2) Тебя я буду проклинать и днем, и ночью!
Моя погибель!(х2) Я должен был предугадать все в тот же день и в ту же ночь!
Моя погибель! (х3)

Мой грех, проклятье мое, терзаешь, мучишь меня,
Ты наважденье мое, ты не оставишь меня.
Впадаю я в жар хмельной смотря на танцы твои,
Хочу быть вечно с тобой и не страдать от любви!
Припев
Я крепок был как кремень, не знал я плоти огня,
В душе царила зима, но вот душа расцвела,
Огнем горю, чахну я, твой взгляд терзает меня,
В нем скрыта тайна одна, загадочней, чем луна!

"Тень" ("Ombre")

Феб:
Кто под луной, тень или призрак следует за мной во тьме ночной порой ночной?
И почему же тень, хотя она как ночь черна, одета будто человек она?
Ты кто такой? Следишь за мной? Лицо открой и не шути со мной!
Фролло:
Я совесть твоя, солдат короля. Если жизнь все еще интересует тебя,
То уходи, беги подальше от меня, потом поблагодаришь меня.
Феб:
Да, я солдат, скажите мне, следили вы за мной, дорогу преградили мне!
Вы кто такой? О, черт! Вы кто такой?!


"Приют любви" ("Val d'Amour")

Гренгуар и клиенты:
Есть кабачок на Сан-Дени, горят там свечи до зари,
Один лишь раз придешь сюда и не забудешь никогда!
И если был ты здесь хоть раз, сюда вернешься ты не раз,
Здесь до рассвета пир горой, здесь не скучают никогда.
Вы в кабачке "Приют любви", здесь нет препятствий для любви,
Ни золота, ни нежных слов, ни убеждений, ни даров,
Нужна лишь горстка медяков, чтобы открыть врата любви.
Сюда из разных городов спешат не тратя лишних слов,
Спешат, чтоб от любви сгорать, спешат, чтоб деньги прожигать,
Спешат с дороги отдохнуть и вновь в дорогу, в дальний путь.
Гренгуар:
Вам, девушки, хочу сказать, я вас прошу меня понять:
Поэт, страдая без любви, пришел в кабак "Приют любви".
Бей, барабан, труби, труба, мы приглашаем вас сюда,
Здесь не страдают от любви, здесь только радости любви.
Феб:
Когда страдаю от любви, бегу в кабак "Приют любви"!
Есть кабачок на Сан-Дени, здесь веселюсь я до зари.
Нет, девушки, я вас прошу, сегодня Эсмеральду жду.
Ведь линии судьбы своей она нашла в руке моей/
Она, похоже, влюблена, уверен я, придет она.
Гренгуар:
Повесы, жулики бегут, ведь здесь нашли они приют,
Придворные здесь пьют вино, им кружит голову оно,
В дым пьяные, все больше пьют и здесь теряют честь свою.

Вы в кабачке "Приют любви", здесь нет препятствий для любви,
Ни золота, ни нежных слов, ни убеждений, ни даров,
Нужна лишь горстка медяков, чтобы открыть врата любви!
Чтобы открыть врата любви! Вы в кабачке "Приют любви"!

"Наслаждение" ("Volupte")

Феб:
Наслажденье, наслажденье мое, в неоскверненном теле твоем наслажденье мое,
Никто кроме меня не дотронется до тебя!
Ангел темный жизни моей, я буду любить тебя с каждым днем все сильней!
Одним лишь взглядом своим ты во мне любовь зажгла!
Эсмеральда :
Мы с тобой вдвоем горим в пламени одном,
Люблю тебя, на все готова ради тебя!
Возьми меня, если это моя судьба!
Феб:
Посмотрим, возможно, это судьба!
Эсмеральда: Мой Феб!
Феб: Эсмеральда!

"Это судьба" ("Fatalite")

Гренгуар:
Это судьба! Жизни наши в твоих руках,
Это судьба! В твоих руках, мы как в тисках!
Это судьба! Будь ты царь иль бедняк,
Это судьба! Тебе не скрыться никак,
Это судьба! Жизни наши в твоих руках!
Все:
Это судьба! (х 3)


Предыдущая страница

Следующая страница



Hosted by uCoz