Пятница, 26.04.2024
Мой сайт
Меню сайта
Статистика

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0
Форма входа
Главная » Гостевая книга [ Добавить запись ]

Страницы: 1 2 3 ... 7 8 »
Показано 1-15 из 116 сообщений
116. ирина   (14.07.2009 18:40)
0  
если тут ещё кто-то есть, спасибо за сайт, нашла для себя кое-что интересное.
а Грааль слышали? вот его переводы очень бы хотелось почитать)

115.   (13.09.2008 12:35)
0  
Спасибо ! Очень интересные переводы!

114. Александра   (05.09.2008 21:23)
0  
А не могли бы Вы, перевести текст песни Yelle - "A cause des Garsons"
заранее спасибо))

Tu deconnes on va pas te faire
Encore un plan grocacom
De quel plan tu causes
Tu oses, c’est toi qu’a commence
J`abandonne
T`es vraiment trop conne
A pas grand chose tu deconnes
Tu vois, lui, me trouve super bonne
A cause des garcons
On met des bas nylon
On se crepe le chignon
A cause des garcons
Et du qu`en dira-t-on
On flirt sur tous les tons
A cause des garcons
On salue pour de bon
A cause des garcons

Carabine c`est le mot qui m`vient
Quand je pense a mes copines
Et moi j`ai ma dose
Sans etre de tes doses
De chimeres
J`hallucine
Faut qu`on te bassine
Tout ca pour un mec de frime
Tu deprime, j’te le laisse
C’est ton style
A cause des garcons
On met des bas nylon
On se crepe le chignon
A cause des garcons
Et du qu`en dira-t-on
On flirt sur tous les tons
A cause des garcons
On s’allume pour de bon
A cause des garcons

C’est la faute des ma
Des magazines
Les Maries, Les Claires
Les Marie-Claire
Les Figues, les Macdo outre-claire
Les Femmes d’aujourd’hui et d’hier
C’est la faute des ma
Des magazines
Les Maries, Les Frances
Les Marie-France
Les femmes pratiques qui en ont pas marre
Des cosmo vogue et tout le bazar

A cause des garcons
On se presse le citron
On fond comme des glacons
A cause des garcons}
J`mens tu mens nous mentons
On glisse comme des savons

A cause des garcons
On se pousse pour de bon
A cause des garcons}

A cause des garcons

113. Энка   (10.06.2008 11:07)
0  
Здравствуйте, Светлана!
Спасибо Вам за Ваши работы. Они прекрасны и очень ценны.

Скажите, пожалуйста, а работа над книгой "Цыган из Шербрука" закончена? В книге всего 4 главы?
Или планируется продолжение перевода?

Если Вас не затруднит, напишите мне на e-mail.
С уважением,
Анна Стукалова.
Ответ: Продолжение есть, оно сделано другими почитателями таланта Гару и выложено на сайте www.frenchmusicals.ru
Заходите, там много интересного :)

112. Julietta   (08.11.2007 16:26)
0  
Заходите на мой сайт http://julietta-varvara12.narod.ru/

111. Арамис   (01.03.2007 17:30)
0  
Супер сайт а можно выложить транскрипции как читается песня le duel! Оч надо уважаемая хозяйка сайта если сделаете киньте мне на мыло!
Ответ: Отправила по почте, ловите :)

110. А.Д.   (21.10.2006 04:24)
0  
Мюзикл "Джекилл и Хайд" в переводе Андрея Дарова

109. inchik-Z   (17.10.2006 16:44)
0  
Слушай, у тебя нет музыки из Romeo et Juliette песни Pourquoi?

108. Даниил   (17.09.2006 15:55)
0  
Интересный сайт! А главное великолепные переводы! Уважаемая создательница очень бы хотелось с вами сотрудничать, поэтому предлагаю создать общий проект! Если Вы еще интересуетесь созданием сайтов, то пишите на мыло все обсудим!
Ответ: Все-таки создание и редактирование сайтов отнимает много сил и времени...
Но все равно спасибо за внимание :)

107. ?????????????   (26.12.2005 16:01)
0  
САЙТ УМЕР? ПРОХОДИТ ВСЕ... ПРОШЛО И ЭТО...
Ответ: ДА НЕ УМЕР ОН, НЕ УМЕР :) ЧЕГО РАСКРИЧАЛИСЬ :)
ЕСТЬ ТРИ НОВЫХ ПЕРЕВОДА, МОЖЕТ, УСПЕЮ ИХ ДО НОВОГО ГОДА ВЫЛОЖИТЬ.
НУ А НЕ УСПЕЮ, ТАК В СЛЕДУЮЩЕМ ГОДУ :)))
С НОВЫМ ГОДОМ ВСЕХ!

106. Катрин   (26.05.2005 18:08)
0  
Вопрос к уважаемой хозяйке сайта. Можно ли позаимствовать Ваш перевод на французский арии из Призрака Оперы? Естественно, сделаю ссылку на Ваш сайт. Если согласны, напишите мне fantomeoftheopera@yandex.ru

105. V.N.   (09.03.2005 11:20)
0  
Куда ты пропала, Зайчена?
Ответ: Я не пропала, просто много дел свалилось на голову. Вот только сейчас смогла спокойно сесть за компьютер :)

104. Вера К.   (18.02.2005 13:14)
0  
Привет, коллега!
Почему так? Я перевожу песни In-Grid, этой замечательной певицы, "франкоязычной итальянки со шведским именем" в стихах и прозе.
Желаю творческих успехов тебе,себе
и In-Grid!
Pour toujours...
Ответ: Как-нибудь на досуге загляну :) Правда, пока я знаю только две песни Ингрид.

103. El   (13.02.2005 21:48)
0  
Привет!
Спасибо тебе (можно на ты?) за то, что ты делаешь на своем сайте. Этим ты даришь тем, кто сюда может забрести, светлые минутки. Даже не сомневайся, так и есть. Пусть у тебя все будет хорошо, и - эгоистично надеюсь - ты выложишь еще один (а потом еще и еще) перевод песни.
Ответ: Привет!
Спасибо. спасибо, спасибо (скромно раскланиваясь в разные стороны)
Новых переводов пока нет, так как моя муза молчит как партизан на допросе.
Когда что-нибудь еще переведу, обязательно выложу

102. мадримов Бобур   (01.02.2005 08:59)
0  
Я из Узбекистана короче из Хивы. Мне 21 летю Я учусь в Ургенческом Государственного Университе.Я хочу стать гидом.


Имя *:
Email *:
WWW:
Код *:
Поиск
Друзья сайта
  • Создать сайт
  • Официальный блог
  • Сообщество uCoz
  • FAQ по системе
  • Инструкции для uCoz
  • Все проекты компании
  • Copyright MyCorp © 2024
    Сделать бесплатный сайт с uCoz