Статистика |
Онлайн всего: 1 Гостей: 1 Пользователей: 0 |
|
Страницы: « 1 2 3 4 5 ... 7 8 »
Показано 31-45 из 116 сообщений
86.
Gottfried
(21.05.2004 02:22)
0
2 Lena Ochenj proshu Vas ne pisatj zdesj po-bolgarski, pishite po-poljskij ili na ljubom drugom jazyke, no ne po bolgarski...
Ответ: А может, она передает мне секретную информацию :) Так что претензии необоснованы ;)
|
85.
Lena
(20.05.2004 15:53)
0
Svetla, tvoja e-mail ne raboti, viarvaj mi poviarvaj, kato se pee vyv edna prochuta pesen. Ne ti moga da pratia pisma, a na drugite - sн. Kak sa nashtata?
Ответ: Все это очень странно, ведь почта не переполнена, фильтры новые я не ставила... загадочная история...Попробуй все-таки отправить на dikijzajac@narod.ru Во вторник 25 мая у меня наверное будет время днем (в 14.00), расскажу тебе, как прошел день филолога, мы вместе с Олей пойдем. В конце мая недели на две приезжает Маша Чернецкая с сыном. Оля, естественно, очень этому рада :)
|
84.
Lena
(17.05.2004 20:38)
0
Svetla, zdravej, ne znam, kakvo e sys poshtata ti, ne moga da ti pratia pismo na tvoja adres veche ciala sedmica ili poveche. Shte se sreshtnem li vyv chetvyrtyk v 13 chasa?
Ответ: По четвергам я работаю до 15.00 или до 16.00. Но скоро закончится учебный год, так что я буду более свободна. С моей почтой вроде все в порядке, попробуй тогда написать на dikijzajac@narod.ru, я этим ящиком пользуюсь как запасным.
|
83.
Gottfried
(14.05.2004 21:00)
0
Ne ljublju ja elektronnuju pochtu...Kstati, u menja obrushilsja windows. Asjku esho ne pereustanovil...
Love, Andrej
Ответ: А что же делать? Обычное письмо идет из-за границы слишком долго :( Придется пока довольствоваться электронной почтой, но лучше всего, конечно, реальное общение :) (это намек)
Mille bisous
|
82.
(12.05.2004 00:52)
0
Zhalj, chto u Tebja net sobstvennogo komputera...
Love, Andrej
Ответ: Конечно жаль, ну что же делать... А на что электронная почта существует? ;)
|
81.
Gottfried
(09.05.2004 01:58)
0
Privet. Esli ne poluchaetsja vstrechatjsja v asjke, budu inogda pisatj Tebe soobshenija v gostevuju... Love, Andre
Ответ: Я с удовольствием почитаю и письмо :) (или несколько писем). Адрес знаешь :) Mille bisous
|
80.
Ольга
(01.05.2004 14:27)
0
Света! Я не нашла Вашей фамилии, как не пыталась, а хотела бы использовать Ваш перевод "Belle" в своей дипломной работе, а в дальнейшем,надеюсь, и в диссертации. Если не трудно, можно на мой Mail написать? И, главное, очень срочно надо. Заранее благодарю.
Ответ: Да пожалуйста, почему не помочь хорошему человеку. :) А на какую тему диплом?
|
79.
Наталья
(08.03.2004 02:44)
0
Светик! Поздравляю тебя с Праздником Весны! Желаю тебе счастья, любви, только солнечного настроения, побольше цветов и улыбок! Успехов тебе в творчестве и удачи во всех делах!
|
78.
МАРГАРИТА
(25.02.2004 21:43)
0
СВЕТА! ПОДСКАЖИ ГДЕ МОЖНО ДОСТАТЬ ПЕРЕВОДЫ МИЛЕН ФАРМЕР И КААС. ОЧЕНЬ НАДО. ПОЗАРЕЗ.
Ответ: Поищи на сайте http://www.frenchmusicals.ru в разделе "Франкофония"
|
77.
Girl-enigma
(18.02.2004 17:31)
0
Света, здравствуй! Очень было интересно почитать твои версии переводов Нотр Дама и Ромео! Как я поняла, ты не старалась подобрать слова именно под мелодию...но главное, ты передала главное содержание! Я сама перевожу с французского и английского в стихи! Если будет желание ознакомиться с материалом, загляни на www.Girl-enigma.ru! Вот здесь одну арию оставлю... Париж.
Париж Погружен в тьму, В который смех Похож на грех. И в ночь Пороки всех Обнажены И так видны.
Здесь на Понт о Шанже Во мраке встретил ангела Всю эту ночь я шел за ним. Но он исчез.
Париж, Я проследил За жизнью звезд, За жизнью грез. Бред, господствует Здесь лишь в ночи, Здесь лишь в ночи
Губишь меня .
1. Тот океан, что бурлит В моей душе и крови, Причиной стал моего Бегства от дикой любви. Меня одолевают Греховные желанья, С которыми не в силах Бороться иль тягаться. Припев: Ты губишь меня, Ты губишь меня. Спасенья не ищу, А только бога молю. Ты губишь меня, Ты губишь меня. Я буду проклинать тебя Всегда и до последнего дня. Ты губишь меня, Ты губишь меня, Ты губишь меня. 2. Все глупые мечтанья Затмили чистый разум. И чувствую, что время Осталась меньше на час. Они меня чаруют, Я будто околдован, Мне кажется, что страстью Я в кандалы закован. Припев: 3. Я должен был устоять, Как делал я с ранних лет, Но что случилось со мной, Где силы той силуэт. Разрушен, спален дотла Всего то взором земным. И что мне делать теперь, Как искупать все грехи? Припев:
Ответ: Вообще-то я как раз старалась положить стихи на музыку, сохранив смысл и чтобы звучало не коряво :)
|
76.
Makvlad
(11.01.2004 20:45)
0
Привет! Вот чудеса! Я нашел сообщение с адресом этого сайта в архиве гостевой книги на сайте Янинины, и вот, что же вижу? Ба! Знакомые лица! Наталья, привет! Вот такие чудеса в Инете случаются. Теперь о главном. Светлана, начал читать ваши переводы, понравилось... Буду периодически заходить. PS Всех с прошедшими праздниками!
Ответ: Да, чудес на свете бывает много :) Я сама на одном форуме познакомилась с девушкой, с которой мы учились на одном факультете на разных отделениях (я познакомилась с ней, когда она уже защитилась). Мало того, оказывается в детстве мы жили в одном микрорайоне! Так что совпадения меня не удивляют :) На сайте Янины (если не путаю, она же Коготок) я давно не была, постараюсь исправиться. На ваш сайт при случае загляну.
|
75.
Наталия Мунина
(10.01.2004 22:50)
0
Наконец-то я нашла в Интернете родственную душу - филолога! Вообще-то я пока только учусь на него. Но всё равно приятно. Мне ужасно понравились твои переводы. Давай переписываться. Как я поняла, твоё имя Светлана. А какая твоя фамилия? Народ должен знать своих героев.
Ответ: Фамилия Осипова, очень распространенная. Но вообще-то...народ знает меня под ником "Эсмер" или "Дикий Заяц". Но по имени тоже знают :)
|
74.
Наталья
(31.12.2003 05:29)
0
Светик! Спасибо тебе огромное за открытку! Поздравляю тебя с Новым Годом! Пусть всё у тебя в этом году будет хорошо! Счастья тебе, успехов во всём!
Ответ: Спасибочки!!! И тебе того же :)))
|
73.
SilverStyle (Прохор Владимирович)
(21.12.2003 16:59)
0
Вот вам мое новое произведение:
Поэма «День и Ночь»
I «Настало время расставаться… О боже! Я ли то сказал? Но полно: хватит обниматься – Последний миг уж истекал.
Не суждено быть боле вместе – Любовь моя убьет тебя; Так лучше я от чуждой лести Не буду чувствовать себя!
Я на погибель обрекаю Свою любовь, свои мечты; Что это делаю – я знаю, Но счастье есть: счастлива ты!
Огонь с водою быть не могут? Друг друга им нельзя любить – И заклинанья не помогут Любовь во благо обратить.
Вот так и мы с тобой навеки Разделены зарёй небес… Любовь моя закрыла веки… О, что за дьявол, что за бес!
Друг друга мы всегда сменяем И прогоняем дальше, прочь – Друг друга просто убиваем… Расстаться надо. Слышишь, Ночь?»
II О да, мой друг! Всегда напротив, И солнца свет мне – антипод; И видно, наших жизней против Чужое мнение господ!
Останься здесь еще мгновенье – Поговори еще со мной… О нет, нет! Я – уже виденье!.. Не покидай меня, друг мой!..
Мне страшно, холодно и больно – И Солнца свет меня убьёт – Я исчезаю… я… невольно… И вместо крови… будто… лёд…
Сожми в объятиях покрепче, Согрей меня своим теплом… Я становлюсь всё легче… легче… Я таю… я… уже светло…»
Но Свет не слушал эти речи – Он Солнцем послан был сюда, Чтоб потушили люди свечи, Чтобы пустили поезда.
И Ночь растаяла, исчезла, И мирно жизнь внизу текла… Но только горе в душу лезло – Зачем же так судьба вела?!
III Уже неделю дождь на крыши Лил беспрестанно, словно вновь Потоп устроил Бог Всевышний… Но то – не кара, то – любовь.
День тосковал по чёрной Ночи И слёз на землю не щадил, Хотел вернуть её он очень, Но раз не мог – с ума сходил.
И от печали той безбрежной Пришла на землю тишина – И больше нету страсти нежной – Жизнь просто счастья лишена.
А в заточеньи Ночь скучала, Что не увидит больше Дня – И от разлуки умирала, Во всём судьбу свою виня.
Поблекли звёзды-украшенья, А гордый нрав сводил с ума – Каких же это рук творенье, Что вместо счастия – тюрьма?!
Они друг друга не забыли, Но не могли вернуть назад – Они тихонечко… любили И пели песнь в минорный лад…
IV Но расставанье было кратким: Лишь появился Солнца брат, Рассталась Ночь с обличьем гадким, Надела лучший свой наряд.
И День и Ночь в прекрасном танце Друг друга к счастию вели И говорили о Посланце, Кружась, кружась вокруг Земли!
Посланцем тем был месяц яркий, Что для любви лишь воскресал, Что проходил свой путь опасный, Что душу счастью отдавал.
А на Земле – что и на Небе: Любовь – царица всех царей, Что знает: нету счастья в хлебе, Что нету запертых дверей.
И так с тех пор на свете этом Танцуют счастье Ночь и День – Зимой ли, осенью ли, летом – Любить друг друга им не лень…
Давай и мы с тобой забудем О всех преградах и стенах – Огонь любви в душе разбудим И победим ненужный страх!..
(с) SilverStyle, 2003
|
72.
Наталья
(27.11.2003 05:28)
0
Привет, Светик! Скажи, ты не знаешь, где, кроме твоего сайта и frenchmusicals.ru есть ещё поэтические переводы РиДж?
Ответ: А куда тебе еще ? :) Их ведь и так уже навалом:) Еще есть перевод Сонечки из Саратова. Она в основном появляется на форуме мьюзикалс.ру Вот нашла случайно еще один сайт: http://esmeralda-1482.narod.ru/
|
|
|
|